Menú

domingo, 30 de marzo de 2025

AL OTRO LADO DE MIS CADENAS

                 СОЛНЦЕ ВСХОДИТ И ЗАХОДИТ

                 Солнце всходит и заходит,
                 А в тюрьме моей темно.
                 Дни и ночи часовые
                 Стерегут мое окно.

                 Как хотите стерегите,
                 Я и так не убегу.
                 Мне и хочется на волю —
                 Цепь порвать я не могу.

                 Эх вы, цепи, мои цепи,
                 Вы железны сторожа,
                 Не порвать мне, не разбить вас
                 Без булатного ножа.

                 1901 г.

                 [Максим Горький]

                  --- перевод ---

                 EL SOL SALE Y SE PONE

                 Sale el sol y se pone,
                 Tras las rejas de mi oscuridad.
                 Los días y las noches, como centinelas,
                 Me acechan desde la ventana.

                 Sé que quieres guardarme,
                 Pero yo no me iré.
                 No consigo romper mis cadenas,
                 No consigo ser libre.

                 ¡Los otros, tú, mis cadenas!
                 Centinelas de hierro,
                 No te rompas, ni me destroces,
                 Con cuchillos de Damasco.

                 1901

                 [Máximo Gorki (1868-1936)]


No hay comentarios:

Publicar un comentario