Menú

miércoles, 20 de octubre de 2021

DIVERSIDAD ECOLÓGICA

  « La excesiva intensificación de las actividades agrícolas ha comportado, en muchos casos, la drástica transformación del paisaje, el empobrecimiento de los suelos y la aceleración de los procesos irreversibles de erosión. El efecto negativo se ha acentuado durante los últimos cincuenta años con el uso de métodos químicos para la protección de los cultivos que ha originado contaminaciones, a menudo de carácter irreversible. Además, la concentración espacial de las explotaciones ganaderas desvinculadas de la producción agrícola ha creado problemas de contaminación de acuíferos, de erosión y de producción de residuos. [...] Los paisajes rurales mediterráneos muy diversificados de un extraordinario valor cultural y ambiental resultado de la ancestral gestión armónica con el entorno se han convertido, en buena parte del territorio, en paisajes monótonos y banales como consecuencia de la excesiva roturación y el uso intensivo. [...]

   El desarrollo de métodos de gestión agrícola que permitan armonizar la producción agraria, la conservación de los recursos naturales y el desarrollo rural es una necesidad urgente. [...]

  El término diversidad hace referencia al conjunto de plantas, animales y microorganismos que viven e interaccionan en un ecosistema –también llamada biodiversidad (Wilson, 1988).  [...] La diversidad, en consecuencia, tiene diversas dimensiones que amplían el concepto de diversidad –la diversidad ecológica (Gliessman, 2000). [...]

  [...] la diversificación de los hábitats mediante las rotaciones, los policultivos, los cultivos de cobertura, el mantenimiento de la vegetación de los márgenes, la fertilización orgánica y los laboreos superficiales se asocian con un incremento de la biodiversidad. [...]

  [...]  Las prácticas ecológicas –principalmente la ausencia de herbicidas- conlleva un incremento de la abundancia de las especies arvenses pero también un cambio en la composición florística, que favorece las especies de hoja ancha, polinizadas por insectos y las leguminosas. »

[Facultad de Biología. Universitat de Barcelona]

[www.revistaecosistemas.net]

    --- TRADUCTION ---

DIVERSITÉ ÉCOLOGIQUE

  «L'intensification excessive des activités agricoles ont déclenché souvent la transformation drastique du paysage, la dégradation des sols et l'intensification des processus irréversibles d'érosion.  L'effet négatif a été renforcé pendant les cinquante dernières années à cause d'un usage de méthodes chimiques pour la protection des cultures qui ont causé la contamination, souvent irréversible. En plus, la concentration spatiale des exploitations d'élevage détachés des exploitations agraires ont développé des problèmes de contamination des aquifères, d'érosion et de production de déchets. [...] Les paysages villageoises méditerranéens, diversifiés, d'une grande valeur culturelle et environnementale, fruits de la gestione ancienne et harmonieuse avec le milieu sont devenus, dans une bonne partie du territoire, des paysages monotones et banals à cause d'un labourage abusifs et d'un usage intensif. [...]

  C'est un besoin urgent le développement de méthodes de gestion agricole qui permettent concilier la production agricole, la conservation des ressources naturelles et le développement rural. [...]

  Le terme diversité désigne l'ensemble des plantes, des animaux et des micro-organismes qui vivent et interagissent dans un écosystème - aussi appelé biodiversité (Wilson, 1988). [...] Donc la biodiversité à plusieurs dimensions qui élargissent le concept de diversité - diversité écologique (Gliessman, 2000). [...]

  [...] La diversification des habitats par les rotations, les polycultures, les cultures de couverture, le maintien de la végétation marginal, la fertilisation organique et le labourage superficiel visent à une multiplication de la biodiversité. [...]

  [...] Les pratiques écologiques –principalement l'absence d'herbicides- entraînent une croissance des plantes campagnards aussi qu'une amélioration de la composition floristique qui favorise les espèces feuillues, pollinisées par les insectes, et les légumineuses. »

[Facultad de Biología. Universitat de Barcelona]

[www.revistaecosistemas.net]


martes, 19 de octubre de 2021

LA DEPRESIÓN

   Al final comprendió que la depresión es un espacio físico y que, como tal, puede medirse, si bien pertenece a la categoría de los nombres incontables. De la misma manera que uno puede atrincherar el agua entre las seis paredes de un icosaedro regular también podía él encerrar a la bestia, y doblegarla, entre las amorfas rugosidades de su páncreas, guardián sempiterno de las mal llamadas bajas pasiones: la bilis, la rebeldía, la ira..., todo aquello que nos hace humanos; porque la fábula del amor al prójimo, desgraciadamente, es sólo eso, una fábula. Si bien este proceso de reciclaje, de lavarse la cara -aunque sólo fuese la cara-, de vestirse, de poder mirarse al espejo y verse reflejado para no volver a encontrar, como cada día, un gran agujero, un vacío tristísimo, este proceso requería de una buena dosis de antidepresivos que anulaban por completo su brillante personalidad, su atronadora creatividad, su ingenio... Para así poder salir al mundo..., el de los otros, el de aquellos que lo habían denostado, que lo habían ignorado... El mundo del 'todo vale, todo me lo justifico'.

                                                                              [Nuria]

                                                                            

IL N'Y A PLUS D'ESPOIR II

    « Pendant des années, elle avait attendu un signe de Dieu. Peut-être allait-Il lui assigner une mission, á elle aussi. Peine perdue! Dieu n'était pas une figure aimante, débordante de miséricorde, mais une entité froide qui régnait par le silence. Jézabel frappait á sa porte tous les jours, elle restait close. »

[Pascal Bruckner, Un an et un jour]

--- TRADUCTION ---

        NO HAY ESPERANZA II

    « Durante años había esperado una señal divina. Tal vez habría de asignarle una misión, incluso a ella. ¡Causa perdida! Dios no era una figura benévola, desbordante de misericordia, sino un ente frío que reina a través del silencio. Jézabel llamaba a su puerta todos los días. Siempre permanecía cerrada. »

[Pascal Bruckner, Un año y un día]


viernes, 15 de octubre de 2021

LA MIRADA

  « La mirada de un animal, en momentos de extrema necesidad, puede ser mucho más penetrante, casi podría decir, más expresiva que la de los seres humanos, pues nosotros comunicamos la mayor parte de nuestras emociones, de nuestros pensamientos, por medio de la palabra, que hace las veces de intermediaria, mientras que un animal, que no es capaz de hablar, se ve obligado a comprimir en sus pupilas todo lo que quiere transmitir. »

[Stefan Zweig, ¿Fue él? Traducido del alemán por Berta Vías Mahou]

--- TRADUCTION ---

LE REGARD

    « Le regard d'un animal, en cas d'extrême nécessité, peut être encore plus  perçant, voire plus expressive que celui de l'homme, puisque nous communiquons la plupart de nos émotions, de nos pensées, à travers de la parole qui c'est la médiatrice, tandis que les animaux, qui ne peuvent pas parler, sont obligés à comprimer dans ses pupilles tout ce qu'ils veulent transmettre. »

[Stefan Zweig, Était-ce lui?]


jueves, 14 de octubre de 2021

L'ART DE LA GUERRE

 « L'art de la guerre, c'est de soumettre l'ennemi sans combat. »

[Pascal Bruckner, Un an et un jour]

[Á l'égard d'une citation de Sun Tzu. Général, stratège militaire et philosophe de la Chine ancienne]

--- TRADUCTION ---

    EL ARTE DE LA GUERRA

 « El arte de la guerra consiste en vencer al enemigo sin entrar en combate. »

[Pascal Bruckner, Un año y un día]

[Respecto a una cita de Sun Tzu. General, estratega militar y filósofo de la antigua china]