Menú

martes, 19 de octubre de 2021

IL N'Y A PLUS D'ESPOIR II

    « Pendant des années, elle avait attendu un signe de Dieu. Peut-être allait-Il lui assigner une mission, á elle aussi. Peine perdue! Dieu n'était pas une figure aimante, débordante de miséricorde, mais une entité froide qui régnait par le silence. Jézabel frappait á sa porte tous les jours, elle restait close. »

[Pascal Bruckner, Un an et un jour]

--- TRADUCTION ---

        NO HAY ESPERANZA II

    « Durante años había esperado una señal divina. Tal vez habría de asignarle una misión, incluso a ella. ¡Causa perdida! Dios no era una figura benévola, desbordante de misericordia, sino un ente frío que reina a través del silencio. Jézabel llamaba a su puerta todos los días. Siempre permanecía cerrada. »

[Pascal Bruckner, Un año y un día]


No hay comentarios:

Publicar un comentario