MOKY |
Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux:
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d'agate.
Lorsque mes doigts caressent à loisir
Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s'enivre du plaisir
De palper ton corps électrique,
Je vois ma femme en esprit; son regard,
Comme le tien, aimable bête,
Profond et froid, coupe et fend comme un dard.
Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum
Nagent autour de son corps brun.
[Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal]
--- TRADUCTION ---
EL GATO
Ven hacia mí, junto a mi corazón enamorado, mi gato hermoso,
Refrena las garras de tu pata,
Y deja que me sumerja en el encanto de tus ojos,
Entreverados de metal y de ágata.
Desde que mis dedos acarician con descuido
Tu cabeza y tu lomo elástico,
Y que de placer se embriagan mis sentidos
Al palpar tu cuerpo eléctrico,
Veo a mi mujer en espíritu; su mirada,
Como la tuya, amable criatura,
Profunda y fría, corta y siega como una daga.
Y desde los pies hasta su altura,
Un perfume peligroso, una imperceptible estela
Navegan alrededor de su piel morena.
[Charles Baudelaire, Las Flores del mal]
No hay comentarios:
Publicar un comentario