Menú

lunes, 28 de febrero de 2022

LA VIE EST UN MIRAGE

  Vu de loin, cet édifice a quelque majesté. Il se déroule à l'horizon, au front d'une colline, et à distance garde quelque chose de son ancienne splendeur, un air de château de roi. Mais à mesure que vous approchez, le palais devient masure. Les pignons dégradés blessent l'oeil. Je ne sais quoi de honteux et d'appauvri salit ces royales façades; on dirait que les murs ont une lèpre. Plus de vitres, plus de glaces aux fenêtres; mais de massifs barreaux de fer entre-croisés, auxquels se colle ça et là quelque hâve figure d'un galérien ou d'un fou.

  C'est la vie vue de près.

[Le Dernier Jour d'un Condamné, Victor Hugo]

--- TRADUCTION ---

LA VIDA ES UN ESPEJISMO

  Visto desde lejos, este edificio reviste cierta majestuosidad. Se despliega en el horizonte, enfrente de una colina, y desde la distancia conserva algo de su antiguo esplendor, como un castillo de reyes. Pero a medida que os acercáis, el palacio de transforma en choza. Las saeteras degradadas ofenden la vista. Un no sé qué de vergonzoso y misérrimo ensucia estas reales fachadas; se diría que los muros tienen lepra. Más vidrieras, más cristales en las ventanas; pero con macizos barrotes de hierro entrecruzados, a través de los cuales aparece aquí y allá la figura pálida y derrotada de un condenado o de un loco.

[El ultimo día de un condenado, Víctor Hugo]


No hay comentarios:

Publicar un comentario