Menú

viernes, 20 de septiembre de 2024

NOSTALGIA

                 MIGNON

                 Nur wer die Gehnsucht kennt,
                 Weiß, was ich leide!
                 allein und abgetrennt
                 von aller Freude,
                 Seh ich ans Firmament
                 nach jener Seite.
                 Ach! der mich liebt unt kennt,
                 Ist in der Weite.
                 Es schwindelt mir, es brennt
                 Mein Eingeweide.
                 Nur wer die Gehnsucht kennt,
                 Weiß, was ich leide!

                 [Gedichte, Goethe]

                 --- ÜBERSETZUNG ---

                 MIGNON

                 ¡Solo el que conoce el anhelo,
                 Sabe lo que estoy sufriendo!
                 Solo y exiliado
                 Lejos de toda alegría,          
                 Dondequiera que esté
                 Observo el firmamento. 
                 ¡Ah! que aquel que me ama y me conoce,
                 Lejos está.
                 Las entrañas me arden,
                 Me desvanezco.
                 ¡Solo el que conoce el anhelo,
                 Sabe lo que estoy sufriendo!

                 [Poemas, Goethe]


LA SUERTE

                  ERINNERUNG


                 Willst du immer weiter Scheifen?
                 Sieh, das Gute liegt so nah.
                 Lerne nur das Glück ergreifen,
                 Denn das Glück ist immer da.

                 [Gedichte, Goethe]

                 --- ÜBERSETZUNG ---

                 EVOCACIÓN

                 ¿De verdad quieres seguir deambulando?
                 Mira otra vez, lo bueno está tan cerca.
                 Tan solo aprende a aprovechar tu suerte,
                 Porque la suerte siempre a tu alcance está.

                 [Poemas, Goethe]