¿Es posible
un poema sin palabras?
Decir
sin pronunciar: no hay huellas
en la nieve. Sólo refulge el pedernal a ráfagas
en tus labios, pero callas. Sólo acaso
estas lágrimas invisibles como puntos suspensivos
en el exhausto exhausto
vacío...
¿Cuánto más se puede decir sin decir nada
en absoluto? Estos versos
por supuesto no existen, luego callarán
para siempre...
[Versos Cotidianos, Poema sin palabras, Daniel Espín]
--- TRADUCTION ---
Il est possible
un poème sans mots?
réciter
sans prononcer: il n'y a pas de traces
sur la neige. Seulement en rafales le silex étincelle
sur tes lèvres, mais tu cesses de parler. Seulement peut-être
ces larmes invisibles comme des points de suspension
sur le néant, le néant
épuisé...
Combien d'autre on peut dire sans rien d'autre dire rien du tout
dire? Ces vers
donc ils ne sont pas, bien sûr ils cesseront
à jamais.
Sí, las Palabras tienen peso, ellas pueden amar, escuchar, comprender, perdonar, salvar, pero también pueden odiar, condenar, confundir, engañar, manipular... y tú, sólo tú, tienes el poder para que suceda una cosa u otra. Debemos, siempre, hacer un uso responsable de cada lengua, respetar sus propias reglas, porque sino, ellas, las palabras, se pueden volver contra ti...

Este blog está dedicado a TAO,
este perro labrador que ES:
sendero, compañía y
humanidad...
*◊*
In Memóriam
[Si quieres también puedes descargar el vídeo cortitometraje
de homenaje y recuerdo: "Lejos, lejos del mundanal ruido."]